タグ検索    

記事 画像
タグ検索トップ  >  記事  /  和書
記事 での「和書」の検索結果 163
2019年1月度総括
明日からもう2月なですね、あっという間の1月でした。 この本に書いてあったのかな・・・。 1月で一番、「へぇー!」と思ったこと。 それは、江戸時代中期、五代将軍綱吉の頃の日本と世界の..
タグ: 和書 ローラー台 月度総括
『葬送の仕事師たち』を読んだ
知らないことばかりで勉強になりました。 死後は腐敗との闘い、いかにキレイな状態で火葬までのお別れ時間を作れるか。 そんな仕事をされている人たちのインタビュー本。 身近な人が亡くなった時に..
タグ: 和書 ローラー台
『一等兵戦死』を読んだ
松村益二著の『一等兵戦死』を読みました。 昭和13年発刊したものの復刻版です。 昭和12年、中国上海近郊の戦線での日記をまとめたもの。 戦中の本なので、軍にとって都合の悪いことは書かれて..
タグ: 和書 ローラー台
原田マハ著『楽園のカンヴァス』が面白い
special thanks to えりっしおさん 友人から借りている数十冊の文庫本。 その中でも、読まないだろうなと思っていたのがこの『楽園のカンヴァス』でした。 しかし、手持ちの未読..
タグ: 和書 ローラー台
『獣の奏者』が面白い
いつだかNHKドラマの『精霊の守り人』の話をしていて、「これも面白いよ」と貸してもらったのがこの『獣の奏者』。 ただ、なんとなく読む気になれず放ったらかしでした。 読む本が無くなったので、..
タグ: 和書 ローラー台
「私の沖縄戦記」
先日、映画『ハクソー・リッジ』を観ました。 「ありったけの地獄をひとつにまとめた」と米軍に言わしめた激戦・・・。 その舞台となった「前田高地の戦い」の本がありました。
タグ: 和書 ローラー台
『偽りのサイクル 堕ちた英雄ランス・アームストロング』
アメリカの女性ジャーナリストであるジュリエット・マカーが、ランスの疑惑を追ったノンフィクション。 上下2段の400ページ以上という長編です。 翻訳本にありがちな「?」な部分がなく、しっかり..
タグ: 和書 ローラー台 本紹介
ロードバイクのチューブレス化(12)
何年も前に買った『ロードバイクの科学』。 一応は全部読みましたが、私には難し過ぎました。 読んでいても眠くなってくるんですよね(汗)
タグ: 和書 ローラー台 手組みホイール
遅きに失する
『難しいことはわかりませんが、お金の増やし方を教えてください!』 半年ほど待って借りられましたが、買えば良かったと思ってます。 お恥ずかしいことではありますが、お金のことに疎い私。 でも..
タグ: 図書館 和書 ローラー台
シェイクスピアの名セリフ my kingdom for horse の応用(高橋留美子「めぞん一刻」 英語版)
上級英語への道 ] 08:45 07/31
日本のマンガ史に残る名作だと思っている「めぞん一刻」の英語版からこのところ表現を拾っているが、前回の映画「カサブランカ」に続き、今度はシェイクスピアの名セリフを下敷きにしたうまい英訳を見つけた。
タグ: シェイクスピア 日本文化 和書
反語にも使える be my guest 「好きにしろ」 (高橋留美子「めぞん一刻」英語版)
上級英語への道 ] 09:10 07/24
先日 baptism of fire を紹介した時に書いたように、最近たまたまネイティブを交えて英語を少し話す機会があったが、その場で Be my guest. という表現を久しぶりに耳にした。そして..
タグ: 日本文化 和書
映画「カサブランカ」の名セリフ of all the gin joints...の応用 (高橋留美子「めぞん一刻」 英語版)
上級英語への道 ] 09:10 07/26
前回、高橋留美子の「めぞん一刻」の英語版から表現を取り上げたのをきっかけに、この名作マンガを英語で再読しているが、映画「カサブランカ」に出てくる名セリフを利用したうまい英訳があったので、取り上げたい。..
タグ: 日本文化 和書
前のページへ 1 2 3 4 5 13 14 次のページへ