理由・経過を述べる (MENGUNGKAPKAN ALASAN) [TATA BAHASA 文法]
★理由の表現★
ア 「~て刑」を使った理由の表現 Menggunakan alasan dengan bentuk ~TE
Contoh: かぜをひいて、会社を休んだ。Saya tidak masuk kerja karena masuk angin.
値段が高くて、買えない。Tidak bisa beli karena harganya mahal
イ 「ので」「ため」などとともに使うことができる
Bisa pula divariasikan menggunakan partikel ~NODE, ~TAME
Contoh: 値段が高くて買えないので、見ているだけにする。
Karena harganya mahal tak terbeli, saya cuma lihat saja.
ウ さまざまな理由の表現
病気で寝ていたので、宿題が終わらなかった。
↓
病気で寝ていた。そのため、宿題が終わらなかった。
宿題が終わらなかった。それは、病気で寝ていたからだ。
宿題が終わらなかった。なぜなら、病気で寝ていたからだ。
宿題が終わらなかったのは、病気で寝ていたからだ。
※「からだ」は「ためだ」とすることもできます。接続に注意してください。
名詞・~な形容詞+だからだ。名詞+のためだ、な形容詞+なためだ。
【問題1】文を一つにしてください。
例:値段が高い。買えない。見ているだけにする。
⇒値段が高くて買えないので、見ているだけににする。
1.雪が降った。電車が遅れた。学校に遅刻した。
2.日本はせまい。資源が少ない。輸入するものが多い。
3.時間が足りなかった。急いで計算した。間違っているかもしれない。
4.たいへんな不況だ。会社をやめさせられる人も多い。ホームレスが増えている。
※理由の場合は、「~ないで」ではなく、「~なくて」です。
実験がうまくいかなくて(いかず)、困っている。
********************************************************************************************************************
Perlu buku panduan TATA BAHASA Jepang utk UKBJ level N2 dan N3 (Isi 170 pola kalimat)? ? atau N1 (dalam bentuk PDF, isi 100 lebih pola kalimat)? Penjelasan dan contoh kalimat disertai terjemahan bahasa Indonesia. Yang berminat silakan kontak saya:
HP: (nol-9-nol)-4214-6594 atau
Email: moh_83japan(at)yahoo/dot/co/dot/jp
(untuk menghindari masuk ke spam box, registrasikan pada email Anda!)
Melayani pemesanan di Jepang dan Indonesia..
日本でもインドネシアでもご注文承ります。お待ちしております。
********************************************************************************************************************
ア 「~て刑」を使った理由の表現 Menggunakan alasan dengan bentuk ~TE
Contoh: かぜをひいて、会社を休んだ。Saya tidak masuk kerja karena masuk angin.
値段が高くて、買えない。Tidak bisa beli karena harganya mahal
イ 「ので」「ため」などとともに使うことができる
Bisa pula divariasikan menggunakan partikel ~NODE, ~TAME
Contoh: 値段が高くて買えないので、見ているだけにする。
Karena harganya mahal tak terbeli, saya cuma lihat saja.
ウ さまざまな理由の表現
病気で寝ていたので、宿題が終わらなかった。
↓
病気で寝ていた。そのため、宿題が終わらなかった。
宿題が終わらなかった。それは、病気で寝ていたからだ。
宿題が終わらなかった。なぜなら、病気で寝ていたからだ。
宿題が終わらなかったのは、病気で寝ていたからだ。
※「からだ」は「ためだ」とすることもできます。接続に注意してください。
名詞・~な形容詞+だからだ。名詞+のためだ、な形容詞+なためだ。
【問題1】文を一つにしてください。
例:値段が高い。買えない。見ているだけにする。
⇒値段が高くて買えないので、見ているだけににする。
1.雪が降った。電車が遅れた。学校に遅刻した。
2.日本はせまい。資源が少ない。輸入するものが多い。
3.時間が足りなかった。急いで計算した。間違っているかもしれない。
4.たいへんな不況だ。会社をやめさせられる人も多い。ホームレスが増えている。
※理由の場合は、「~ないで」ではなく、「~なくて」です。
実験がうまくいかなくて(いかず)、困っている。
********************************************************************************************************************
Perlu buku panduan TATA BAHASA Jepang utk UKBJ level N2 dan N3 (Isi 170 pola kalimat)? ? atau N1 (dalam bentuk PDF, isi 100 lebih pola kalimat)? Penjelasan dan contoh kalimat disertai terjemahan bahasa Indonesia. Yang berminat silakan kontak saya:
HP: (nol-9-nol)-4214-6594 atau
Email: moh_83japan(at)yahoo/dot/co/dot/jp
(untuk menghindari masuk ke spam box, registrasikan pada email Anda!)
Melayani pemesanan di Jepang dan Indonesia..
日本でもインドネシアでもご注文承ります。お待ちしております。
********************************************************************************************************************
~NI TSUITE, ~NI TOTTE, ~NI TAISHITE, ~TOSHITE [TATA BAHASA 文法]
① ~について(~NI TSUITE) mengenai/tentang...
a. コンピューターについて勉強したいと思っている。
Saya berpikir ingin belajar tentang komputer.
b. コンピューターについての本を読んでいる。
Saya sedang membaca buku yang berkenaan dengan komputer.
② ~にとって (jika dilihat atau berpikir dari posisi/status)
a. 留学生にとって、日本の物価が高いことは大変な問題だ。
Bagi mahasiswa asing, mahalnya harga barang di Jepang adalah masalah yang sulit.
b. 留学生にとっての問題は、日本の物価が高いことだ。
Masalah bagi mahasiswa asing, adalah mahalnya harga barang di Jepang.
③ ~に対して terhadap/kepada...
a. 日本では、目上の人に対して敬語を使う。
Di Jepang, orang menggunakan bahasa hormat terhadap atasan/berumur lebih tua.
b. 目の上の人に対することばづかいに気をつけよう。
Berhati-hatilah pada tutur kata terhadap atasan/berumur lebih tua.
c. 漢字が意味も表すのに対して、ひらがなは音だけを表す。
Huruf Kanji adalah untuk mengungkapkan makna, Hiragana untuk mengungkapkan bunyi saja.
④ ~において (dalam, pada, di...)
a. コンサートは6時から、市民会館において行われる。
b. 論文の書き方のルールは、どの分野においても同じだ。
c. 社会におけるルールを知らない若者が多い。
⑤ ~として (sebagai...(dengan posisi/profesi/predikat)
a. 彼は私費留学生として日本へ来た。
b. 彼には教師としての自覚がない。
例文:
1.論文の中で、あるテーマについて考える。
2.自分の考えを読者に対して説明する。
3.新しいプランを会議において発表する。
4.日本人にとって、英語の発音は難しい。
5.彼は研究者として働いている。
6.あるテーマについての考え。
7.読者に対する説明。
8.会議における発表。
9.日本人にとっての問題。
10.研究者としての仕事。
11.大阪は商業都市として発展した。
12.学会は国際センターにおいて開かれる。
13.地震についてのテレビ番組がある。
14.どんな場合においても、一生懸命することが大切だ。
15.夏休みの旅行について皆で相談した。
16.一人で買い物をすることは、小さい子供にとって難しい。
17.他の人に対して失礼なことをしてはいけない。
18.私たちは学生としてしっかり勉強しなければならない。
19.ヨーロッパの水にカルシウムが多いのに対して日本の水には少ない。
20.石油や石炭を使わない自然エネルギーは、新しいエネルギーとして注目されている。
その他の例文:
1.私は留学生として日本へ来た。
2.私の町は「花の町」として有名である。
3.インドネシア人にとって、日本語を勉強するのには大変難しい。
4.日本人は私に対して冷たい。
テーマを述べる:
1.私は日本で、比較文化について研究したい。
2.近年、環境問題において、大気汚染の問題が注目されている。
※テーマを述べる。テーマである、ものの説明。
私は香辛料について紹介したいと思う。香辛料は~~。
※ものの重要性を述べる。
インドネシアにおいて、香辛料は非常に大切なものである(なくてはならないものである)。例えば、~~。
※人々の考えを述べる。
私の国の人々にとって、香辛料は生活の中で非常に重要な役割を果たしている。
********************************************************************************************************************
Perlu buku panduan TATA BAHASA Jepang utk UKBJ level N2 dan N3 (Isi 170 pola kalimat)? ? atau N1 (dalam bentuk PDF, isi 100 lebih pola kalimat)? Penjelasan dan contoh kalimat disertai terjemahan bahasa Indonesia. Yang berminat silakan kontak saya:
HP: (nol-9-nol)-4214-6594 atau email ke moh_83japan(at)yahoo/dot/co/dot/jp (untuk menghindari masuk ke spam box, registrasikan pada email Anda!)
Melayani pemesanan di Jepang dan Indonesia..
日本でもインドネシアでもご注文承ります。お待ちしております。
********************************************************************************************************************
a. コンピューターについて勉強したいと思っている。
Saya berpikir ingin belajar tentang komputer.
b. コンピューターについての本を読んでいる。
Saya sedang membaca buku yang berkenaan dengan komputer.
② ~にとって (jika dilihat atau berpikir dari posisi/status)
a. 留学生にとって、日本の物価が高いことは大変な問題だ。
Bagi mahasiswa asing, mahalnya harga barang di Jepang adalah masalah yang sulit.
b. 留学生にとっての問題は、日本の物価が高いことだ。
Masalah bagi mahasiswa asing, adalah mahalnya harga barang di Jepang.
③ ~に対して terhadap/kepada...
a. 日本では、目上の人に対して敬語を使う。
Di Jepang, orang menggunakan bahasa hormat terhadap atasan/berumur lebih tua.
b. 目の上の人に対することばづかいに気をつけよう。
Berhati-hatilah pada tutur kata terhadap atasan/berumur lebih tua.
c. 漢字が意味も表すのに対して、ひらがなは音だけを表す。
Huruf Kanji adalah untuk mengungkapkan makna, Hiragana untuk mengungkapkan bunyi saja.
④ ~において (dalam, pada, di...)
a. コンサートは6時から、市民会館において行われる。
b. 論文の書き方のルールは、どの分野においても同じだ。
c. 社会におけるルールを知らない若者が多い。
⑤ ~として (sebagai...(dengan posisi/profesi/predikat)
a. 彼は私費留学生として日本へ来た。
b. 彼には教師としての自覚がない。
例文:
1.論文の中で、あるテーマについて考える。
2.自分の考えを読者に対して説明する。
3.新しいプランを会議において発表する。
4.日本人にとって、英語の発音は難しい。
5.彼は研究者として働いている。
6.あるテーマについての考え。
7.読者に対する説明。
8.会議における発表。
9.日本人にとっての問題。
10.研究者としての仕事。
11.大阪は商業都市として発展した。
12.学会は国際センターにおいて開かれる。
13.地震についてのテレビ番組がある。
14.どんな場合においても、一生懸命することが大切だ。
15.夏休みの旅行について皆で相談した。
16.一人で買い物をすることは、小さい子供にとって難しい。
17.他の人に対して失礼なことをしてはいけない。
18.私たちは学生としてしっかり勉強しなければならない。
19.ヨーロッパの水にカルシウムが多いのに対して日本の水には少ない。
20.石油や石炭を使わない自然エネルギーは、新しいエネルギーとして注目されている。
その他の例文:
1.私は留学生として日本へ来た。
2.私の町は「花の町」として有名である。
3.インドネシア人にとって、日本語を勉強するのには大変難しい。
4.日本人は私に対して冷たい。
テーマを述べる:
1.私は日本で、比較文化について研究したい。
2.近年、環境問題において、大気汚染の問題が注目されている。
※テーマを述べる。テーマである、ものの説明。
私は香辛料について紹介したいと思う。香辛料は~~。
※ものの重要性を述べる。
インドネシアにおいて、香辛料は非常に大切なものである(なくてはならないものである)。例えば、~~。
※人々の考えを述べる。
私の国の人々にとって、香辛料は生活の中で非常に重要な役割を果たしている。
********************************************************************************************************************
Perlu buku panduan TATA BAHASA Jepang utk UKBJ level N2 dan N3 (Isi 170 pola kalimat)? ? atau N1 (dalam bentuk PDF, isi 100 lebih pola kalimat)? Penjelasan dan contoh kalimat disertai terjemahan bahasa Indonesia. Yang berminat silakan kontak saya:
HP: (nol-9-nol)-4214-6594 atau email ke moh_83japan(at)yahoo/dot/co/dot/jp (untuk menghindari masuk ke spam box, registrasikan pada email Anda!)
Melayani pemesanan di Jepang dan Indonesia..
日本でもインドネシアでもご注文承ります。お待ちしております。
********************************************************************************************************************
POLA KALIMAT ----TE YARU (AGERU), KURERU (KUDASARU), MORAU (ITADAKU) [TATA BAHASA 文法]
Pola kalimat bahasa Jepang --TE YARU (AGERU), KURERU (KUDASARU), MORAU (ITADAKU) sangat sering dipakai dalam percakapan sehari-hari. Biasanya berupa ungkapan seputar penerimaan jasa atau bantuan dari orang-orang sekitar kita.
--TE YARU (AGERU) =ditujukan kepada orang yang lebih muda daripada kita atau seumur dan sederajat
--TE YARU terkesan lebih kasar/slang (terutama dalam ungkapan-ungkapan khusus)
Contoh: わかった。部屋の掃除は手伝ってあげるよ。Oke, aku bantu bersih-bersih kamarnya.
この野郎、殺してやる!→Kurang ajar/keparat, kubunuh kau!
--TE KURERU (KUDASARU) =
Contoh: 5時になったら起こしてくれる?→Bisa bangunkan aku kalau sudah jam 5?
--TE MORAU (ITADAKU) =
Contoh: 昨日友達に駅まで車に乗せてもらった→Kemarin saya naik mobil teman sampai stasiun.
私は先生に日本語を教えていただきました。
*Dalam ragam pola --SASETE MORAU/ITADAKU juga sering dipakai, karena ungkapan ini lebih halus dan sopan
keterangan:
KUDASARU lebih halus daripada KURERU
ITADAKU lebih halus daripada MORAU
maaf, sedang dikonsep
--TE YARU (AGERU) =ditujukan kepada orang yang lebih muda daripada kita atau seumur dan sederajat
--TE YARU terkesan lebih kasar/slang (terutama dalam ungkapan-ungkapan khusus)
Contoh: わかった。部屋の掃除は手伝ってあげるよ。Oke, aku bantu bersih-bersih kamarnya.
この野郎、殺してやる!→Kurang ajar/keparat, kubunuh kau!
--TE KURERU (KUDASARU) =
Contoh: 5時になったら起こしてくれる?→Bisa bangunkan aku kalau sudah jam 5?
--TE MORAU (ITADAKU) =
Contoh: 昨日友達に駅まで車に乗せてもらった→Kemarin saya naik mobil teman sampai stasiun.
私は先生に日本語を教えていただきました。
*Dalam ragam pola --SASETE MORAU/ITADAKU juga sering dipakai, karena ungkapan ini lebih halus dan sopan
keterangan:
KUDASARU lebih halus daripada KURERU
ITADAKU lebih halus daripada MORAU
maaf, sedang dikonsep
Mengutarakan Tema: テーマを述べる「について」、「にとって」、「に対して」、「において」、「として」 [TATA BAHASA 文法]
Banyaknya variasi pola kalimat yang dibentuk dengan kata bantu dalam bahasa Jepang sudah tidak asing lagi. Berikut pola tata bahasa hasil bentukan kata bantu NI:
1. ---について (tentang/mengenai/ sesuatu, berkenaan dengan)
a. コンピュータについて勉強したいと思っている。
Saya berpikir ingin belajar tentang komputer.
b. コンピュータについての本を読んでいる。
Saya sedang membaca buku berkaitan dengan komputer.
2. ---にとって (bagi seseorang) Jika dilihat dari status/posisi
a. 留学生にとって、日本の物価が高いことは大変な問題だ。
Bagi mahasiswa asing, mahalnya harga barang di Jepang sangat bermasalah.
b. 留学生にとっての問題は、日本の物価が高いことだ。
Mahalnya harga barang di Jepang adalah masalah bagi mahasiswa asing.
3. ---に対して (atau に対し) Terhadap sesuatu
a. 日本では、目上の人に対して敬語を使う。
Di Jepang, bahasa hormat digunakan kepada orang atas atau lebih tua dari kita.
b. 目上の人に対することばづかいに気をつけよう。
Berhati-hatilah terhadap budi bahasa kepada orang atas atau lebih tua dari kita.
4. ---において (di suatu tempat)
a. コンサートは6時から、市民会館において行われる。
Konser akan diselenggarakan mulai jam 06:00 di Balai Sipil.
b. 論文の書き方のルールは、どの分野においても同じだ。
Aturan cara tulis skripsi di bidang mana pun sama.
c. 社会におけるルールを知らない若者が多い。
Banyak muda-mudi yang tidak tahu tata krama dalam masyarakat.
5. ---として (sebagai) jabatan, posisi, status, kualifikasi
a. 彼は私費留学生として日本へ来た。
Ia datang ke Jepang sebagai mahasiswa atas biaya sendiri.
b. 彼には教師としての自覚がない。
Baginya tidak ada kesadaran berprofesi sebagai guru/pengajar.
by: emhas
1. ---について (tentang/mengenai/ sesuatu, berkenaan dengan)
a. コンピュータについて勉強したいと思っている。
Saya berpikir ingin belajar tentang komputer.
b. コンピュータについての本を読んでいる。
Saya sedang membaca buku berkaitan dengan komputer.
2. ---にとって (bagi seseorang) Jika dilihat dari status/posisi
a. 留学生にとって、日本の物価が高いことは大変な問題だ。
Bagi mahasiswa asing, mahalnya harga barang di Jepang sangat bermasalah.
b. 留学生にとっての問題は、日本の物価が高いことだ。
Mahalnya harga barang di Jepang adalah masalah bagi mahasiswa asing.
3. ---に対して (atau に対し) Terhadap sesuatu
a. 日本では、目上の人に対して敬語を使う。
Di Jepang, bahasa hormat digunakan kepada orang atas atau lebih tua dari kita.
b. 目上の人に対することばづかいに気をつけよう。
Berhati-hatilah terhadap budi bahasa kepada orang atas atau lebih tua dari kita.
4. ---において (di suatu tempat)
a. コンサートは6時から、市民会館において行われる。
Konser akan diselenggarakan mulai jam 06:00 di Balai Sipil.
b. 論文の書き方のルールは、どの分野においても同じだ。
Aturan cara tulis skripsi di bidang mana pun sama.
c. 社会におけるルールを知らない若者が多い。
Banyak muda-mudi yang tidak tahu tata krama dalam masyarakat.
5. ---として (sebagai) jabatan, posisi, status, kualifikasi
a. 彼は私費留学生として日本へ来た。
Ia datang ke Jepang sebagai mahasiswa atas biaya sendiri.
b. 彼には教師としての自覚がない。
Baginya tidak ada kesadaran berprofesi sebagai guru/pengajar.
by: emhas







