So-net無料ブログ作成
検索選択

UNGKAPAN/KATA YANG SERING MUNCUL (よく使われる語句・表現) [聴解(LISTENING)]

デパートで (Di Toserba)~
・毎度ご来店下さいまして誠にありがとうございます。
Terima kasih banyak atas kunjungan anda ke toko kami setiap saat.
・ご来店のお客様にお呼び出し申し上げます/いたします/します。
Ada panggilan ditujukan kepada pengunjung yang datang ke toko ini.
・お心当たりの方は至急お近くの係員までご連絡くださいませ。
Bagi yang melihat/merasa, harap segera menghubungi ke petugas terdekat.

用語:
書籍:buku, 文房具:alat-alat tulis, 寝具:perlengkapan tidur, 家具:alat rumah tangga, 楽器:alat musik, 時計・貴金属:jam/logam mulia, 玩具:mainan, 台所用品:peralatan dapur, 食器:alat makan, 婦人用品:pakaian wanita, 紳士用品:pakaian pria, 子供服:pakaian anak-anak, 手芸用品:kerajinan, 贈答品:hadiah/pemberian, 家電製品:alat elektronik.
特売:banting harga, 売り尽くし:jual sampai habis, 在庫処分:cuci gudang, 買得:beli dapat untung, 売り場:tempat jual, 半額:setengah harga, 閉店セール:obral tutup toko, 均一:semua sama (harga), 割引:potongan harga/diskon  

~駅で (Di stasiun)~
・次は調布、調布でございます。相模原線、京王多摩川、京王読売ランド、京王多摩センター、橋本方面へおいでのお客様お乗換えです。今度の快速橋本行き、1番線から14時21分の連絡です。なおこの電車はこの先つつじヶ丘で急行の通過待ちをいたします。急行新宿行きご利用のお客様、当駅でお待ち下さい。降りたホーム三番線このあと14時23分の連絡です。
Stasiun berikutnya Chofu. Bagi yang pergi ke jalur Sagamihara, Keiotamagawa, Keio-yomiuriland, Keiotamagawa center, Hashimoto harap ganti kereta. Kami informasikan kereta ekspres jurusan Hashimoto berangkat pukul 14:21 dari jalur nomor 1. Kemudian, kereta ini selanjutnya akan berhenti di Tsutsujigaoka menunggu kereta super-ekspres lewat. Para penumpang jurusan Shinjuku super-ekspres harap menunggu di stasiun tersebut. Kami informasikan jam keberangkatannya 14:23 setelah turun di peron jalur nomor 3.


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この記事のトラックバックURL:
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。

関連リンク

メッセージを送る

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。